755«Абай — зрячее око, Абай — отзывчивое сердце, Абай — мудрость народа — в моих поисках, в целом, является вопло­щением чувств, дум, волевых порывов народа, души его, всего сокровенного в нем», - в этих словах мы чувствуем ту духовную истину, вектор жизненных принципов, которые для себя определил Мухтар Ауэзов.

В этом году несколько знаменательных дат, связанных с титаном казахской литературы. И хотелось бы обратить на одну из них: в этом году исполняется 75 лет с года издания первой книги романа «Абай» (1942), который впоследствии автор назовет «Путь Абая».

Но мне, конечно же, интересно было бы узнать, почему именно образ Абая был выбран Мухтаром Ауэзовым в качестве главного героя своего центрального романа.

Ответ дает сам автор в своей автобиографии: «В 1928 году, после окончания Ленинградского Государственного университета, я поступил в аспирантуру при восточном факультете Среднеазиатского Государственного университета в Ташкенте.

К тому времени в казахских театрах уже шли мои пьесы «Байбише — токал» («Жены-соперницы»), «Енлик и Кебек» и другие, в журналах и отдельными изданиями печатались рассказы’ и повести. За спиною уже незаметно накапливалось прожитое, прошлое, наступала пора зрелости. Я все чаще обнаруживал в самом себе внутренние противоречия… Оглядываясь на свои творческий путь, я видел, что он еще не начат по-настоящему…

В 1932 году я начал работать по-новому, как писатель драматург и прозаик, как исследователь истории казахской литературы… И именно в Абае я увидел его прогрессивную роль в прошлом и какие мысли и мечты связывают его с нашей современностью.

Вместе с Абаем, становящимся постепенно духовным оком своего трудового народа, я старался постичь душу этого народа и раскрыть ее в лучших ее проявлениях. И пылкие чувства юного Абая, раздумья и деяния зрелого Абая, борьба и драмы Абая — наставника, заступника народа в преклонные годы его жизни,— все вместе должно было открыть пути к душе народа его эпохи».

В последствии этот роман войдет в мировую сокровищницу художественной литературы и будет переведён на 116 языков (этот факт упоминается в энциклопедии «Абай», 1995 г.и.)

А мы в свою очередь предлагаем познакомиться с этим эпическим полотном Мухтара Ауэзова в Электронной библиотеке «Наш Абай». Здесь представлены электронные копии произведения на 22 языках мира http://irbis.pushkinlibrary.kz:8087/jirbis2/index.php?lang=ru.

Добро пожаловать

FaLang translation system by Faboba